Nuffnang Ads

Friday, 2 May 2008

When IT language is translated into Malaysian language....

Whatever you do...Never translate IT language into Malaysian language! You'll know why...

Why Dr. Mahathir insists on using English for math and science. Because globally people use the language as information and/or technology language at this moment. How dangerous it is if we were to use these words in Bahasa, especially in schools. See example below.

Disclaimer : He is not responsible for any misinterpretation or 'abuse' of this particular post. Viewers below the age of 18 are encouraged to halt your views at this point. This is, after all, just an attempt to release his tension. =)

hardware = barangkeras
software = baranglembut
joystick = batang gembira
plug and play = cucuk dan main
port = lubang
server = pelayan
client = pelanggan


Try to translate this:

ENGLISH :"That server gives a plug and play service to the clients using either hardware or software joystick. The joystick goes into the port of the client."

BAHASA :"Pelayan itu memberi pelanggannya layanan cucuk dan main dengan menggunakan batang gembira jenis keras atau lembut. Batang gembira itu dimasukkan ke dalam lubang pelanggan."

Now You Know.... How terrible and obscene it is!


So..........................PEACE

No comments: